TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 16/08/2025
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI SÁNG
Được mời gọi với Lòng Dịu Dàng
Khi bắt đầu ngày mới, con đặt mình trong tay Chúa và cầu xin Ngài ban cho con một trái tim biết đón nhận.
“Cứ để trẻ em đến với Thầy…” (Mt 19,14). Chúa chào đón những trẻ em bé nhỏ—Ngài đặt các em vào vị trí trung tâm. Vậy còn con, liệu hôm nay, con có được kêu gọi chào đón ai với lòng nhân ái chưa?
Ước gì con đường của con sẽ được đánh dấu bằng sự quan tâm, tôn trọng, và cái nhìn trong sáng, đầy lòng trắc ẩn.
Lạy Chúa, xin đừng để con bỏ qua những ai yếu đuối hay cần được yêu thương.
Con dâng ngày hôm nay lên Chúa, dâng lời cầu nguyện dâng hiến cho những trẻ em đã và đang sống trong hoàn cảnh bạo lực hoặc bị loại trừ.
Ước gì, con học cách góp phần xây dựng một thế giới bằng sự chào đón các em và thực sự lắng nghe các em.
Xin Chúa dạy con biết nhìn cuộc sống bằng đôi mắt và sống yêu thương bằng lòng nhân ái giống như của Ngài…
WITH JESUS IN THE MORNING
To Welcome with Tenderness
As you begin this day, place yourself in the Lord’s hands and ask Him for a heart that knows how to receive.
“Let the little children come to me…” (Mt 19:14). Jesus welcomes the little ones—He puts them at the center. Whom are you being called to welcome with tenderness today?
May your path be marked by care, respect, and a clear, compassionate gaze.
May you not overlook the fragile or pass by those in need of affection.
Offer this day to the Lord, praying the prayer of offering for children who live in situations of violence or exclusion.
May you learn to help build a world that welcomes them and truly listens.
Ask the Lord to teach you to see with His eyes and to love with His tenderness…
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU TRONG NGÀY
Với một tâm hồn như trẻ thơ
Khi con dừng lại trong buổi tối hôm nay, con góp nhặt lại tất cả những gì con đã sống hôm nay và đặt chúng dưới ánh mắt đơn sơ và yêu thương của Chúa.
“Để đón nhận Chúa Giêsu Hài Đồng trong chúng ta, cần phải hạ mình xuống, trở nên nhỏ bé; hơn thế nữa: cần phải được sinh ra từ trên cao” (Giáo Lý Hội Thánh Công Giáo, 526).
Hôm nay con đã sống giản dị chưa – không dưới lớp mặt nạ hay lòng kiêu ngạo? Liệu con đã hành động với sự tự do của một đứa trẻ tin tưởng nơi Chúa chưa?
Lạy Chúa, xin dạy cho con biết sống chân thực, không hai lòng, không giả vờ làm một người khác.
Con dâng lời cầu nguyện, xin Chúa dạy con biết cười thoải mái, biết cầu xin sự giúp đỡ và lòng tha thứ.
Xin Ngài ban cho con một trái tim rộng mở, luôn sẵn sàng và tin tưởng – như trái tim của một đứa trẻ thơ….
WITH JESUS DURING THE DAY
A Heart Like a Child’s
As you pause this evening, gather all that you have lived today and place it before the Lord’s simple and loving gaze.
“To receive the child Jesus in us, it is necessary to lower oneself, to become small; even more: it is necessary to be born from above” (Catechism of the Catholic Church, 526).
Have you lived today with simplicity—without masks or vanity? Have you acted with the freedom of a trusting child?
Ask the Lord to teach you to live without duplicity, without pretending to be what you are not.
Pray the prayer of the month, asking Him to teach you to laugh freely, to ask for help, and to forgive quickly.
May He give you a heart that is open, available, and trusting—like that of a child…
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊ-SU BUỔI TỐI
Xin cho con trở nên nhỏ bé để nhìn và thấu nhiều hơn.
Khi con bước vào sự tĩnh lặng của đêm nay, con dâng lên Chúa ngày đã sống và nhớ lại những khuôn mặt đã giúp con trưởng thành.
Con nhìn lại một ngày: con đã nhìn thấy như Ngài chưa? Con có trân trọng những điều giản dị, những điều bị ẩn giấu hoặc vô hình không? Con đã lắng nghe ai với một tấm lòng rộng mở?
Con cảm tạ Chúa vì những người đã mặc khải Vương quốc của Ngài cho con qua những cử chỉ nhỏ bé. Con cầu xin sự tha thứ nếu con đã vô tình bỏ qua những người khiêm nhường – mà con không thực sự lắng nghe họ.
Ngày mai, con ước ao trở nên nhỏ bé để có thể nhìn thấu nhiều hơn – nhận ra sự hiện diện của Ngài trong những điều mong manh, bất ngờ trong mắt thế gian.
Nguyện xin Thánh Thần Chúa đổi mới con, và nguyện xin sự dịu dàng của Ngài giúp con nhìn cuộc sống như một đứa trẻ thơ – với lòng tin tưởng và biết ơn.
Con dâng lên Ngài lời cầu nguyện với Kinh Lạy Cha.
Lạy Cha chúng con…
WITH JESUS IN THE NIGHT
To Make Yourself Small to See More
As you enter into the silence of this night, offer the Lord the day you lived and the faces that helped you grow.
Look back over your day: Were you able to see as He sees? Did you value the simple, the hidden, the unseen? Whom did you listen to with an open heart?
Thank Him for those who revealed His Kingdom to you through small gestures. Ask forgiveness if you overlooked the humble or imposed yourself without truly listening.
Tomorrow, desire to make yourself small so you can see more—to recognize His presence in what is fragile, unexpected, or overlooked in the eyes of the world.
May His Spirit renew in you a capacity for wonder, and may His tenderness help you look at life like a child—with trust and gratitude.
Pray the Our Father…
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.